Festival kratkopričašica - Zagorki u čast
Kratka priča je ženskog roda
Kontakt
  • kratkopricasice@gmail.com
Autorice, nastup 2.3.2011.
  • Nela Milijić
  • Renata Jambrešić Kirin
  • Irena Lukšić
  • Manuela Zlatar
  • Julijana Matanović
  • Maja Hrgović
  • Sandra Perić
  • Vesna Biga
  • Zvjezdana Jembrih
  • Mihaela Gašpar
  • Jasna Žmak
  • Tatjana Jambrišak
  • Jelena Zlatar
  • Vera Vujović
Autorice, nastup 8.3.2011.
  • Sanja Lovrenčić
  • Lana Derkač
  • Aida Bagić
  • Neva Lukić
  • Dorta Jagić
  • Sanja Pilić
  • Ksenija Kušec
  • Silvija Šesto
  • Vlatka Jurić
  • Ana Đokić
  • Darija Žilić
  • Renata Valentić
  • Lada Puljizević
Autorice, nastup 2.3.2010.
  • Bagić, Aida
  • Biga, Vesna
  • Brolih, Romana
  • Hrgović, Maja
  • Jagić, Dorta
  • Lukić, Neva
  • Milijić, Nela
  • Perić, Sandra
  • Puljizević, Lada
  • Zlatar, Manuela
  • Žilić, Darija
  • Žmak, Jasna
  • Kodrnja, Jasenka
  • Kušec, Ksenija
Autorice, nastup 8.3.2010.
  • Derkač, Lana
  • Đokić, Ana
  • Gašpar, Mihaela
  • Jambrešić Kirin, Renata
  • Jembrih, Zvjezdana
  • Jurić, Vlatka
  • Kolanović, Maša
  • Lovrenčić, Sanja
  • Lukšić, Irena
  • Lukšić, Milica
  • Valentić, Renata
  • Vujović, Vera
Brojač posjeta
55353
Arhiva
« » lis 2017
  • p
  • u
  • s
  • č
  • p
  • s
  • n
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Blog
ponedjeljak, veljača 22, 2010
 

Danas sam postala conference assistant... a osim toga zamalo i tvoja bivša devojka.

Umesto da se radujemo mojoj fiksnoj plaći, bez socijalnog i mirovinskog doduše, ali ipak prvoj fiksnoj plaći našeg dvočlanog domaćinstva, mi smo se svađale o svim dilovima, ofisima i henganjima koje sam izrekla u zadnje četiri sedmice koliko se ti baviš statističkom analizom mojeg vokabulara. Nisu leteli tanjiri, nisi me izbacila iz stana, susedi nisu zvali miliciju, na kraju nismo niti prekinule... ali svejedno je bilo kao na filmu, nekom pravo hollywoodskom, bilo je dramatično i s happy endom, bilo je tako da sam ja na kraju prestala biti conference assistant i počela biti Jane.

The thing is da ja koristim puno anglizama... ti kažeš da dnevno proizvedem količinu anglizama dovoljnu da se prehrani omanja afrička država. Ti kažeš da ti je dosadilo da te zovem pumpkin. Ti kažeš da ću se jedno jutro probuditi iz nemirnog sna i ustanoviti da sam se pretvorila u ogromno something. Ja kažem da ću ti nabaviti titlove. Ja kažem Whatever. Ja kažem da mi veći problem od anglizama trenutno predstavljaju anafore.

Nisi ti neki rodoljub ni domoljub, ne brine te izumiranje Hrvata ni hrvatstva, ništa slično. Ono što te brine je moj imperijalni idiom, anglizacija mene. Ono što te brine je da ja sve češće umesto hrvatsko-engleskog posežem za englesko-hrvatskim rečnikom. Ono što te brine je da ti po povratku kući vičem Honey, I'm home... i to bez ironije.

A meni je to über cool, meni je to tres divno, meni je to hiper super. Jer I heart language, posebno kad mi nije mother tongue, posebno u kombinaciji s njim. Jer moje je srce otvoreno ne samo engleskom... tu su još i talijanski i ono malo nemačkog i francuskog koje znam, u koje počesto i rado umotam hrvatski pa ga pustim da se krčka... Tako nastaje moj privatni esperanto, moj jezični Mai-Tai neopterećen gramatikama i sintaksama, začinjen pokojim dijalektom. Jer ja ti po povratku kući zapravo vičem Honey, ich bin a casa ili pak Mon cher, san rivala domov, ali ti se praviš da to ne čuješ, kažeš da ti je ribica ispala iz uha i vratila se u pičku babilonsku.

Ti kažeš da je to kako ja govorim kupus od jezika, kažeš to namerno jer znaš da ja mrzim metafore, ali ja ti svejedno, iako mrzim metafore, odgovaram da ja taj svoj jezik vidim više kao musaku, musaku od najfajn povrća. I od svih tih mojih tuđica tebi za uho zapinju jedino one made in USA ili eventualno UK. Pa dok ti mene optužuješ za verbicid (a ich habe no heart da ti saopćim da je to zapravo dete iz mešanog braka, latinsko-englesko kopile), ja tebe optužujem za diskriminaciju po nacionalnoj osnovi. I pokušavam te uveriti da je tvoj otpor futile...

Tako npr. dok ti nalevam čaj koji je turcizam kažem Jezični purizam je so last year, dok ti dodajem ruksak koji je germanizam kažem Ljudi su natural born poliglots, dok ti fotografiram cipele koje su hungarizmi kažem Mogla bih tako do malo morgen.

I onda mi pada napamet napraviti upravo to, fotografirati sve strane reči na tebi, oko tebe. Da više ne bude zabuna, lapsusa, felera, da umesto reči koristimo fotografije, koje su grecizmi, da nas ceo svet razume. I dok mi ti posprdno dobacuješ da je reči, kao i vampire, nemoguće fotografirati, ja na jedan post-it ispisujem budala, a na drugi conference assistant, pa ih tako fotografiram. To smo ti i ja kažem, u strahu da se nećemo videti u ogledalu. Ti kažeš Pristajem pa prekrižiš ono moje conference assistant i ispod napišeš tajnica konferencije, a ja onda umesto budala napišem stupid.

I tako nastavimo sa ispisivanjem i fotografiranjem post-itova sve dok ti ne postaneš Tarzan, a ja Jane, sve dok tebi ne padne napamet ovo: da su ti od lingvističkih kategorija ipak draže one fizičke, da ti je od svih mojih jezika najdraži onaj kojim te ljubim.



kratkaprica @ 03:12 |Isključeno | Komentari: 0
PRIČE, ARHIV 2010.
Index.hr
Nema zapisa.